Boek
Nederlands

Liefdesdood in Kamara en andere Japanse verhalen

Luk Van Haute (samensteller), Ogai Mori (auteur), Sošeki Natsume (auteur)
Titel
Liefdesdood in Kamara en andere Japanse verhalen / samenstelling, vert. en nawoord Luk Van Haute ; Ogai Mori, Soseki Natsume, Doppo Kunikida ... [et al.]
Samensteller
Luk Van Haute
Auteur
Ogai Mori Sošeki Natsume Doppo Kunikida
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Japans
Editie
3
Uitgever
Amsterdam: Atlas Contact, 2014
590 p.
ISBN
9789025443139 (hardback)

Besprekingen

De binnenkant van haar lichaam

In deze nieuwe, maandelijkse rubriek bespreektAnnelies Verbeke recent verschenen verhalenbundels. Deze week:Liefdesdood in Kamara en andere Japanse verhalen.

In deze rubriek zal ik mij voornamelijk toeleggen op verhalenbundels in de strikte zin van het woord; boeken met bij elkaar horende verhalen van één auteur. Dat ik meteen een uitzondering op die regel maak, komt door de dit jaar verschenen bloemlezingLiefdesdood in Kamara en andere Japanse verhalen. Ik zal mijn gejuich onderbouwen.

Luk Van Haute, die eerder onder andere romans van Kawabata, Oe, Murakami en Kawakami vertaalde, werkte de voorbije zeven jaar aan dit lijvige boek, met daarin eenenveertig auteurs, die in hun eigen land bekend zijn, maar van wie meer dan de helft niet eerder in het Nederlands verscheen.

De vertaler-samensteller-docent deelt zijn kennis en voorkeuren met innemende toewijding. Naast een algemene inleiding en een lijvig nawoord, krijgt elke auteur een aparte inleiding, waarin het verhaal dat we zullen lezen wordt geduid in de tijd en als typisch of net afwijkend binnen het oeuvre van de auteur. Dat het om een cinefiele vertaler-samensteller gaat…Lees verder

Maar weinigen vermoeden dat de moderne Japanese literatuur een van de levendigste en meest gevarieerde ter wereld is. Met deze bloemlezing ontsluit Luk van Haute voor ons taalgebied niet alleen een ontwikkeling die ruim honderd jaar bestrijkt, maar ook een hedendaagse scene waarin de meest uiteenlopende genres aan bod komen.
Daarmee heeft Van Haute een heus kunststukje afgeleverd, want hij is er in geslaagd om de eenenveertig opgenomen auteurs stuk voor stuk een eigen stem te geven. Van Haute is al twintig jaar actief als vertaler en staat er borg voor dat elke Japanse auteur in zijn eigenheid wordt gerespecteerd. Het gevolg is dat je als lezer een opwindende reis door de tijd maakt (want in de voorbije eeuw heeft Japan wellicht dramatischere ontwikkelingen gekend dan eender welke andere natie) en ook geconfronteerd wordt met een verrassende hoeveelheid aan stijlen.
Auteurs die hier al enige bekendheid genieten, worden bij voorkeur vertegenwoordigd door verhalen die onvertro…Lees verder
Van Haute (samensteller en tevens vertaler) neemt de lezer middels een bijna 600 pagina's tellende bundel mee door een eeuw Japanse (moderne) literatuur. Elk verhaal wordt kort ingeleid met een duiding over de auteur en het verhaal in kwestie. De korte verhalen komen van bekende (Haruki Murakami, Kenzaburo Oë, Soseki Natsume) maar ook van een aantal hier onbekende Japanse schrijvers; sommige zelfs nooit eerder in het Nederlands vertaald. Dit maakt deze bundel een interessant overzicht van de vaak fantasierijke Japanse verhalende literatuur. Bevat een lang nawoord, een verklarende woordenlijst, verklarende eindnoten en geraadpleegde bronnen. Normale druk.